Куда нас язык доведет? Или трудности перевода для путешественников

Путешествие даже в самый спокойный, сонный европейский городок или тропический рай может превратиться в остросюжетное путешествие, полное адреналина и непредсказуемых приключений. Чтобы привести друзьям несколько историй, над которыми вы вместе долго будете смеяться, достаточно просто поехать в тур, не зная английского языка.
Приключения могут начаться уже на борту самолёта – если вы летите не отечественной компанией, а иностранным перевозчиком, велика вероятность что, кроме улыбки стюардессы, того, что действительно нужно, вы не сможете получить. Конечно, время в полёте можно будет скоротать за игрой в пантомиму с сотрудниками компании – изображая, например, индейку, чтобы тебе выдали сэндвич с заветной начинкой.

Трудности перевода

 

После того, как граница и таможенники останутся позади, квест продолжится в гостиницах. Если тебе повезло, и  у тебя с друзьями есть гид или сопровождающий, это существенно облегчит жизнь. Но даже в этом случае, не исключено, что  придётся  поиграть в шарады с обслуживающим персоналом. А значит нелюбимая англичанка из школы или учебник английского, заброшенный из-за неотложных дел, вспомнится не раз, когда вы попытаетесь объяснить горничной, что у вас в номере липкий пол из-за пролитого сока, или пытаясь получить от администратора фен. Зато в этой ситуации окупятся и школьный  драмкружок, и традиционные шарады на новогодних вечеринках у друзей. В общем, путешествие точно даст проявить скрытые актерские способности!

Непростым испытанием станет и попытка пообедать.  Выбор из меню в ресторанах национальной кухни даже для тех, кто на иностранном языке говорит, может оказаться полным сюрпризов процессом. Выяснить у официантки, что скрывается под именем «Кайзершмаррен» будет непросто. Но получить хотя бы примерное представление о том, что это за десерт, получится. Но если заказываешь, не говоря по-английски, то стоит приготовиться к кулинарным неожиданностям – например, когда тебе принесут  вместо легкого и полезного супа невероятно острое варево, от одного запаха которого на глаза навернутся слёзы. Меню на русском, которые многие рестораны заготовили для клиентов, если не помогут сориентироваться в местных изысках, то, по крайней мере, позабавят: когда еще удастся попробовать «тушеные вентиляторы с мясом», «жадный салат», «блины с бананасом» и «бомбардировку картофеля».

Трудности письма

 

Поход за пищей духовной таких приключений и опасностей не таит. Впрочем, без знания хотя бы основ английского заблудиться в музее Естественной истории, на ночь глядя забрести в закрытые залы и получить нагоняй от охранника и сторожа, не поняв за что, вполне возможно. А вот найти ту самую картину Мане, о которой писали в путеводителе, будет гораздо сложнее.

Непростым может оказаться и обычный шоппинг. Объяснить продавцу, чего вы именно хотите, и на своем родном бывает трудно. Что уж говорить про те случаи, когда узнать, «есть ли у них такой, но с перламутровыми пуговицами», придётся весьма ограниченными средствами. И без того длительный процесс рискует затянуться в разы.

Как готовится к путешествию без знания английского

Трудности диалога

 

Конечно, подстраховаться от каверз подобного путешествия можно относительно быстро. Язык жестов и мычание на разные лады – пусть не самый эффективный, но весьма популярный способ коммуникации в таких ситуация: тебя всегда поймут, пусть и не совсем правильно.

Другой старый проверенный способ – разнообразные разговорники. Кое-какие фразы можно выучить во время полёта или, в конце концов, найти нужное слово на глазах у опешивших администраторов, продавцов и официантов. Правда, если тебе ответят, остаётся только строить догадки, чего от тебя хотели.

Также на помощь могут прийти разнообразные гаджеты: электронный переводчик не только найдет нужное слово, но и озвучит его. Правда, попытки перевести всю фразу могут даже поставить в неловкое положение. Поэтому смущаться, глядя на снисходительные улыбки аборигенов, не стоит.

Для самых творческих есть блокнот и ручка – нужное тебе всегда можно зарисовать. Правда, в очереди в магазине или аптеке окружающие вряд ли отнесутся к такому творческому порыву с пониманием – все-таки он займёт какое-то время.

И всё-таки, готовиться к путешествиям по миру стоит заранее – и вернуться к изучению английского, который вы забросили в школе. Тем более, что за ним так же можно отправиться в приятное и интересное путешествие – в одну из наших школ ЕС, расположенных на пяти континентах. Если соскучился по яркому солнцу и морю, можно отправится солнечное Майами, не представляешь путешествие без музеев и галерей – в полный истории Лондон, обожаешь шоппинг – в модный Нью-Йорк. А для тех, кто всегда мечтал побывать в южном полушарии, подойдет  экзотичный Кейп-Таун. Осталось только выбрать!

Comments

comments